<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:RDF
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
    xml:lang="ja">

    <channel rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/index.rdf">
    <title>ホ･オポノポノのハワイ語など</title>
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/</link>
    <description>スピリチュアルなハワイが好き。心に優しいハワイが好き。ハワイ語ってかわいいですよね。単語はネーミングのヒントにもなりそう。&lt;br /&gt;
僕自身もそんなハワイ語を覚えたいので、自分の心に引っかかった言葉を定期的にこのサイトに掲載することで、少しでもハワイの哲学を身に着けることになるのではないかと思ってます。あなたもハワイ語から人生のヒントやネーミングのヒントにしてくれたらうれしいです！ハワイ語の意味を知ると面白いね。</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://shop-pro.jp/?v=1.0"/>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=74870" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=70761" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=66322" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=62567" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=62454" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=49571" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=29249" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=28484" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=27914" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=21710" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=21701" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=19986" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=16977" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=16974" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=14668" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    </channel>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=74870">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=74870</link>
    <title>アハヌイ ahonui（ハワイ語）</title>
    <description>【アハヌイ】【ahanui】
-意味
忍耐、我慢強い


ここ最近、言葉をアップしたもので気がついた人もいるかもしれません。
この【ahanui】を入れて、



【Akahi】　 ＝「やさしさ」「おもいやり」
【Lokahi】　＝「調和」「融合」「結束」
【Olu'olu】 ＝「心...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【アハヌイ】【ahanui】<br />
-意味<br />
忍耐、我慢強い<br />
<br />
<br />
ここ最近、言葉をアップしたもので気がついた人もいるかもしれません。<br />
この【ahanui】を入れて、<br />
<br />
<br />
<br />
【Akahi】　 ＝「やさしさ」「おもいやり」<br />
【Lokahi】　＝「調和」「融合」「結束」<br />
【Olu'olu】 ＝「心地よい」「喜びを持って」「柔和に」<br />
【Ha'aha'a】＝「謙虚」「ひたむき」<br />
【Ahonui】　＝「忍耐」「我慢強い」<br />
<br />
上の5つの言葉の頭文字をとって「ALOHA アロハ」となります。<br />
<br />
<br />
ハワイ語の挨拶のことば「アロハ」（ALOHA）は、<br />
私たちの暮らしのなかで大切なものを“ALOHA”に込めたものです。<br />
<br />
アロハ・スピリットを感じることができ、<br />
自分たちのなかに取り入れていくことがこれからの生き方だと私は思います。<br />
<br />
<br />
この言葉を大事に、この言葉を行動して<br />
波動高く生きていきましょう。<br />
<br />
<br />
「<a href="http://hime.pono.jp/love/波動とは？/" target="_blank">波動について</a>」
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-12-08T17:29:50+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=11" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=70761">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=70761</link>
    <title>ハアハア　ha'aha'a（ハワイ語）</title>
    <description>【ハアハア】【ha'aha'a】
-意味
謙虚、ひたむき。


ハアハアって興奮しているんじゃないですよ。
「謙虚」ってことです。


これからの時代は、謙虚さが特に大事です。
個性を持ちつつ、共生する謙虚さ。


これは、地球、自然とともに生きる人間の謙虚さ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【ハアハア】【ha'aha'a】<br />
-意味<br />
謙虚、ひたむき。<br />
<br />
<br />
ハアハアって興奮しているんじゃないですよ。<br />
「謙虚」ってことです。<br />
<br />
<br />
これからの時代は、謙虚さが特に大事です。<br />
個性を持ちつつ、共生する謙虚さ。<br />
<br />
<br />
これは、地球、自然とともに生きる人間の謙虚さと一緒です。<br />
<br />
これがエコですね。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-11-27T13:19:14+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=19" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=66322">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=66322</link>
    <title>オルオル  oluolu（ハワイ語）</title>
    <description>【オルオル】【oluolu】
-意味
心地よい、喜びを持って柔和に

英語で言うと、「pleasant」





いい言葉ですねぇ。

「心地よいこと」＝「本来あるべき姿」だと思います。

心地よさから、明日の選択をしましょう！</description>
<content:encoded><![CDATA[
【オルオル】【oluolu】<br />
-意味<br />
心地よい、喜びを持って柔和に<br />
<br />
英語で言うと、「pleasant」<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
いい言葉ですねぇ。<br />
<br />
「心地よいこと」＝「本来あるべき姿」だと思います。<br />
<br />
心地よさから、明日の選択をしましょう！
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-11-15T19:20:05+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=7" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=62567">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=62567</link>
    <title>ロカヒ lokahi（ハワイ語）</title>
    <description>【ロカヒ】【lokahi】
-意味
調和、融合、結束。


2012年にアセンションという次元上昇があります。
その時に、今の時代が、

「分離や闘争」から「愛や調和」の時代に変わります。

「ロカヒ」は、もうそこまで来ています。


※参考
⇒ http://hime.pono.j...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【ロカヒ】【lokahi】<br />
-意味<br />
調和、融合、結束。<br />
<br />
<br />
2012年にアセンションという次元上昇があります。<br />
その時に、今の時代が、<br />
<br />
「分離や闘争」から「愛や調和」の時代に変わります。<br />
<br />
「ロカヒ」は、もうそこまで来ています。<br />
<br />
<br />
※参考<br />
⇒ <a href="http://hime.pono.jp/love/6話★次元上昇しまーす♪/" target="_blank">http://hime.pono.jp/love/6話★次元上昇しまーす♪/</a><br />
<br />
<a href="http://hime.pono.jp/love/6話★次元上昇しまーす♪/" target="_blank">アセンション 調和</a>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-11-06T13:30:42+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=15" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=62454">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=62454</link>
    <title>アカハイ akahai（ハワイ語）</title>
    <description>【アカハイ】【akahai】
-意味
優しさ、思いやり。


ホオポノポノの根底には、
このアカハイがあると思います。

家族に、友達に、同僚に、地球に、
思いやりをもつと、みんな良い循環になるね。</description>
<content:encoded><![CDATA[
【アカハイ】【akahai】<br />
-意味<br />
優しさ、思いやり。<br />
<br />
<br />
<a href="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=4961" target="_blank">ホオポノポノ</a>の根底には、<br />
このアカハイがあると思います。<br />
<br />
家族に、友達に、同僚に、地球に、<br />
思いやりをもつと、みんな良い循環になるね。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-11-06T01:29:25+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=1" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=49571">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=49571</link>
    <title>カイ kai（ハワイ語）</title>
    <description>【カイ】【kai】
-意味
海。


海がハワイ語で「カイ」っていうも
面白いね。</description>
<content:encoded><![CDATA[
【カイ】【kai】<br />
-意味<br />
海。<br />
<br />
<br />
海がハワイ語で「カイ」っていうも<br />
面白いね。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-10-02T11:50:01+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=1" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=29249">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=29249</link>
    <title>アイカネ aikane（ハワイ語）</title>
    <description>【アイカネ】【aikane】
-意味
友達。


-応用
Ho'aikane（ホオアイカネ）＝「友達になる」ってこと

あなたと、ホオアイカネ　したいです！</description>
<content:encoded><![CDATA[
【アイカネ】【aikane】<br />
-意味<br />
友達。<br />
<br />
<br />
-応用<br />
Ho'aikane（ホオアイカネ）＝「友達になる」ってこと<br />
<br />
あなたと、ホオアイカネ　したいです！
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-08-02T12:22:03+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=7" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=28484">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=28484</link>
    <title>マヒナ mahina（ハワイ語）</title>
    <description>【マヒナ】【mahina】
-意味

月。[:月:]

英語で言う「moon」


和田弘とマヒナスターズっていうムード歌謡の人たちがいるけど、
このマヒナはやっぱり「月」からきているみたい。

月と星ってことなのかな？

ちなみに星はハワイ語で「hoku」「ホークー」...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【マヒナ】【mahina】<br />
-意味<br />
<br />
月。[:月:]<br />
<br />
英語で言う「moon」<br />
<br />
<br />
和田弘とマヒナスターズっていうムード歌謡の人たちがいるけど、<br />
このマヒナはやっぱり「月」からきているみたい。<br />
<br />
月と星ってことなのかな？<br />
<br />
ちなみに星はハワイ語で「hoku」「ホークー」です。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-30T21:44:04+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=20" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=27914">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=27914</link>
    <title>イポ ipo（ハワイ語）</title>
    <description>【イポ】【ipo】
-意味

恋人[:ラブ:]

英語で言うSweetheartやloverですね。


脱線しますが、
IPOって株式に世界では、
『initial public offering』という英語の略で、
　株式の新規公開ってことです。


非上場の株が、上場するってことです。</description>
<content:encoded><![CDATA[
【イポ】【ipo】<br />
-意味<br />
<br />
恋人[:ラブ:]<br />
<br />
英語で言うSweetheartやloverですね。<br />
<br />
<br />
脱線しますが、<br />
IPOって株式に世界では、<br />
『initial public offering』という英語の略で、<br />
　株式の新規公開ってことです。<br />
<br />
<br />
非上場の株が、上場するってことです。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-28T21:15:01+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=4" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=21710">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=21710</link>
    <title>モエ moe（ハワイ語）</title>
    <description>【モエ】【moe】
-寝る


ハワイ語は、ロミロミもそうだけど、動詞を繰り返し言うことがある。
「moe」も「moe moe」「モエモエ」と繰り返して、「寝る」って使うこともある。

繰り返しは、音としてかわいいいね。

あくまでも「萌え」や「萌え萌えー」ってこと...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【モエ】【moe】<br />
-寝る<br />
<br />
<br />
ハワイ語は、<a href="http://blog.fukuchan.jp/?eid=21701" target="_blank">ロミロミ</a>もそうだけど、動詞を繰り返し言うことがある。<br />
「moe」も「moe moe」「モエモエ」と繰り返して、「寝る」って使うこともある。<br />
<br />
繰り返しは、音としてかわいいいね。<br />
<br />
あくまでも「萌え」や「萌え萌えー」ってことではないので、<br />
勘違いしないでね。<br />
<br />
<br />
<br />
それと、「モエ」は結婚する、同棲するっていう意味もあるみたい。<br />
日本語の「寝る」と同じ感じですね。<br />
<br />
あの女性とモエ。<br />
<br />
<br />
<br />
-派生語<br />
moe'uhane モエ　ウハネ<br />
夢を見る。<br />
<br />
uhane=魂、幽霊ってこと。<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-07T14:22:55+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=31" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=21701">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=21701</link>
    <title>ロミ lomi（ハワイ語）</title>
    <description>【ロミ】【lomi】
-意味
揉む、マッサージ、圧す、押す


ハワイのロミロミです。
古代ハワイアンが医療として行っていた伝統的な癒しの方法がロミロミ。

それと、ロミとは「揉む」という意味なので、
生魚（主に鮭など）にトマトとたまねぎを細かく刻んで揉み...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【ロミ】【lomi】<br />
-意味<br />
揉む、マッサージ、圧す、押す<br />
<br />
<br />
ハワイの<a href="http://hanalei.jp/" target="_blank">ロミロミ</a>です。<br />
古代ハワイアンが医療として行っていた伝統的な癒しの方法がロミロミ。<br />
<br />
それと、ロミとは「揉む」という意味なので、<br />
生魚（主に鮭など）にトマトとたまねぎを細かく刻んで揉みこんだ料理のこともロミ、あるいはロミロミと呼ばれるんです。<br />
<br />
<br />
<br />
僕の奥さんは、ロミロミのセラピスト？ヒーラー？です。<br />
ハワイのヒロに行き、<br />
クムから習い、正統なロミロミをやってます。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-07-07T14:03:44+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=28" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=19986">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=19986</link>
    <title>フラ hula（ハワイ語）</title>
    <description>【フラ】【hula】
-意味
フラ、フラダンス


言わずと知れたハワイのフラダンス。
もともと、日本ではフラダンスと言われていたけど、
「フラ」にダンスという意味も入っているので、
最近では、「フラ」って2文字で言われることが多い。


ちなみに、
スペイ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
【フラ】【hula】<br />
-意味<br />
フラ、フラダンス<br />
<br />
<br />
言わずと知れたハワイのフラダンス。<br />
もともと、日本ではフラダンスと言われていたけど、<br />
「フラ」にダンスという意味も入っているので、<br />
最近では、「フラ」って2文字で言われることが多い。<br />
<br />
<br />
ちなみに、<br />
スペインのフラメンコとは「フランダル地方（フランスからベルギーにかけた地域名）の音楽」<br />
という意味から来ていて、<br />
スペインのアンダルシア地方で躍られるダンスとなった。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-06-30T14:57:11+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=9" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=16977">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=16977</link>
    <title>ワヒネ wahine（ハワイ語）</title>
    <description>【ワヒネ】【wahine】（名詞）
-意味
女性



-派生語
（カイカマヒネ）（kaikamahine）
⇒少女



wahine＝woman
kaikamahine＝girl

って感じですかね。</description>
<content:encoded><![CDATA[
【ワヒネ】【wahine】（名詞）<br />
-意味<br />
女性<br />
<br />
<br />
<br />
-派生語<br />
（カイカマヒネ）（kaikamahine）<br />
⇒少女<br />
<br />
<br />
<br />
wahine＝woman<br />
kaikamahine＝girl<br />
<br />
って感じですかね。
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-06-17T20:33:56+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=20" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=16974">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=16974</link>
    <title>マハロ mahalo（ハワイ語）</title>
    <description>【マハロ】【mahalo】
-意味
ありがとう。感謝する。


ハワイでは、連発する言葉ですね。

いい言葉です。




あなたは、
ごめんなさい 
すみません 

この↑言葉を連発してませんか？ 

「ありがとう！」 

どんな時でも、この言葉が当てはまります...</description>
<content:encoded><![CDATA[
<strong>【マハロ】【mahalo】</strong><br />
-意味<br />
<strong>ありがとう</strong>。感謝する。<br />
<br />
<br />
ハワイでは、連発する言葉ですね。<br />
<br />
いい言葉です。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
あなたは、<br />
ごめんなさい <br />
すみません <br />
<br />
この↑言葉を連発してませんか？ <br />
<br />
「ありがとう！」 <br />
<br />
どんな時でも、この言葉が当てはまりますよ。 <br />
<br />
言葉は言霊でもあります。 <br />
言葉ひとつで、自分も周りの人も良い循環（スパイラル）になります。 <br />
そんな言葉は、「ありがとう！」<br />
<br />
「マハロ！」 
]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-06-17T20:17:06+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=20" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://hawaii.ponopono.jp/?eid=14668">
    <link>http://hawaii.ponopono.jp/?eid=14668</link>
    <title>オハナ ohana（ハワイ語）</title>
    <description>【オハナ】【ohana】（名詞）
-意味
家族



「お花」が「家族」なんですね。
</description>
<content:encoded><![CDATA[
【オハナ】【ohana】（名詞）<br />
-意味<br />
家族<br />
<br />
<br />
<br />
「お花」が「家族」なんですね。<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>ハワイ語</dc:subject>
    <dc:date>2008-06-10T14:59:43+09:00</dc:date>
    <dc:creator>ふくちゃん</dc:creator>
    <dc:rights>ふくちゃん</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=17" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

</rdf:RDF>